Tiesioginė transliacija – nutolusiai, tačiau artimai auditorijai. „Live“ transliacija leidžia žiūrovui būti kartu, net jei renginys vyksta už šimtų kilometrų. Šiandien tiesioginės transliacijos kokybė prilygsta gyvam renginiui – ryškus vaizdas, aiškus garsas ir sklandi eiga užtikrina tikrą dalyvavimo pojūtį. O „Mobili medija“ pasirūpina, kad visa tai įvyktų be trikdžių – nuo pirmos iki paskutinės minutės.
Kokias transliacijas vykdome?
Nuotolinė tiesioginė transliacija
Nuotolinė transliacija – kai ir žiūrovai, ir pranešėjai jungiasi iš skirtingų vietų. Transliacija internetu gali vykti „YouTube“, „Facebook“, „Zoom“, „Teams“ ar kt. pasirinktoje platformoje. Integruojame jūsų vizualinį identitetą (logotipai, užsklandos, titrai), rodome pristatymus, video intarpus, moderuojame klausimus / atsakymus.
Hibridinė transliacija
Hibridinė transliacija – kai dalis auditorijos į renginio lokaciją atvyksta gyvai, o dalis stebi nuotoliu. Užtikriname kokybišką įgarsinimą abiems auditorijoms, suplanuojame kamerų pozicijas, kad matytųsi scena, pranešėjai ir reakcijos. Tokios transliacijos ypač tinka konferencijoms, diskusijoms, produktų pristatymams.
Renginių transliacija ekranuose
Renginių – t. y., koncertų, miesto švenčių, sporto renginių, parodų – transliacija – rūpinamės „live“ transliacijos vaizdu vietoje (LED ekranai). Esant poreikiui, galime pasirūpinti renginio transliavimu ir nuotolinei auditorijai internete.
Kodėl verta transliuoti gyvai?
Tiesioginės transliacijos – tai sprendimas, renginiui leidžiantis peržengti fizinės erdvės ribas. Vietoje riboto dalyvių skaičiaus salėje, jūs galite pasiekti šimtus ar net tūkstančius žmonių, esančių visame pasaulyje. Tokiu būdu atveriamas kur kas platesnis potencialių klientų, partnerių, darbuotojų ar tiesiog susidomėjusiųjų jūsų veikla ratas.
Vienas svarbiausių privalumų – interaktyvumas. Klausimų-atsakymų sesijos, apklausos, pokalbis realiu laiku („live chat“) suteikia galimybę auditorijai ne tik stebėti, bet ir dalyvauti. Tai reiškia didesnį įsitraukimą ir galimybę iškart gauti grįžtamąjį ryšį, net jei renginio vietą ir renginio stebėtoją skiria didelis atstumas. Tokios patirtys kuria bendrumo jausmą – renginys tampa gyvas, o auditorija jaučiasi svarbia jo dalimi.
Be to, transliacijos vertė neišnyksta pasibaigus renginiui. Įrašą galima išsaugoti tolimesniam žiūrėjimui, pritaikyti kaip mokomąją medžiagą, vidinės komunikacijos įrankį ar net pernaudoti sukuriant trumpų klipų socialiniams tinklams ar reklamai. Tai reiškia, kad vienkartinis renginys tampa ilgalaike investicija, kurios turinys dirba jūsų naudai dar ilgą laiką.
Techninės galimybės
Kokybiška „live“ transliacija negali apsiriboti tik kompiuteriu, kamera ir mikrofonu – tai kur kas daugiau. Kiekvienam renginiui reikalingas individualiai pritaikytas sprendimas, nes tik jis užtikrina, kad žiūrovas, kad ir kur bebūtų, jaučiasi lyg dalyvaudamas gyvai. Nedidelei diskusijai gali pakakti kelių kamerų ir mikrofonų, tačiau koncertui, konferencijai ar miesto šventei dažnai reikia visai kitokio masto.
„Mobili medija“ komanda užtikrina, kad renginio akimirkos būtų perteiktos kokybiškai ir įtaigiai. Naudojame iki 12 skirtingų kamerų, leidžiančių svarbiausias akimirkas įamžinti įvairiais rakursais: dronu, 360° kamera, robotizuotomis kameromis. Renginio įgarsinimui pasitelkiama iki 10 mikrofonų, esant poreikiui pasirūpiname tinkamu apšvietimu ir kliento pageidaujamais efektais.
Svarbu tai, kad transliacija būtų ne tik techniškai sklandi, bet ir palaikytų vientisą, jūsų prekės ženklą atspindintį estetinį įvaizdį. Grafiniai intarpai, titrai, logotipai ar užsklandos sustiprina prekės ženklo atpažįstamumą ir sukuria profesionalų įvaizdį. Tokiu būdu jūsų renginys atrodo tvarkingai, moderniai ir patikimai.
Kodėl „Mobili medija“?
Pasirinkdami „Mobili medija“, kartu renkatės ir partnerį, kuris geba sujungti kūrybą ir patikimus techninius sprendimus. Mūsų tikslas – ne tik filmavimas, bet ir transliacija, paliekanti malonų įspūdį, jį būtų smagu žiūrėti ir norėtųsi įsitraukti. Dirbame su įvairiausiais renginių formatais – nuo tarptautinių konferencijų iki gyvo garso koncertų, sporto, miesto švenčių, diskusijų ar produktų pristatymų.
Mes neapsiribojame vien tik vaizdu. Esant poreikiui, transliacijas praturtiname subtitrais, sinchroniniu vertimu, rėmėjų užsklandomis ar grafikos paketais. Taip pat galime pasirūpinti transliavimu kelioms platformoms vienu metu, kad jūsų turinys pasiektų dar daugiau žmonių.
Kiekvieną projektą vertiname individualiai. Įsiklausome į kliento tikslus, auditorijos poreikius, parenkame tinkamiausius sprendimus ir užtikriname, kad transliacija internetu būtų ne tik matoma, bet ir įsimenama. Profesionalumas, lankstumas ir atsakomybė – tai vertybės, kuriomis gyvename, kad klientai, patikėję renginio transliavimą mūsų komandai, galėtų jaustis ramiai ir užtikrintai.
Dažniausiai užduodami klausimai
Ar galite vienu metu transliuoti į kelias platformas?
Taip. Transliacija internetu gali vykti paraleliai į „YouTube“, „Facebook“, „LinkedIn“, „Vimeo“ ar bet kuriuos kitus jūsų pasirinktus kanalus, kad pasiektumėte skirtingas auditorijas ar net rinkas.
Ar be pačios „live“ transliacijos galite parengti įrašą bei trumpus klipus iš renginio?
Taip. Po transliacijos pateikiame pilną įrašą. Esant poreikiui, gali būti atliekamas papildomas medžiagos montavimas, taip sukuriant mikroturinio vienetus: santraukas, įsimintiniausius momentus. Tai leidžia vieną jau įvykusį renginį išnaudoti ilgiau, nes turėsite medžiagos tiek savo verslo komunikacijai, tiek dalyviams, norintiems prisiminti renginio akimirkas.
Ar galite gyvai transliuoti tinklalaidę („podcast“)?
Žinoma. Turime visą reikalingą techniką, užtikrinančią puikų garsą ir kokybišką vaizdą, todėl galime transliuoti ne tik koncertus, konferencijas ar kitus renginius, bet ir tinklalaides. Jei norite, kad jūsų „podcast“ būtų transliuojamas gyvai, galime padėti.
Ar galite padėti su grafiniais sprendimais – užsklandomis, titrais ir kt.?
Taip, esant poreikiui tiesioginės transliacijos metu pritaikome ir visus reikiamus grafinius elementus: užsklandas, titrus, „lower thirds“, rėmėjų logotipus. Tokie sprendimai ne tik suteikia dar daugiau aiškumo, bet ir stiprina jūsų prekės ženklo atpažįstamumą, nes visi šie elementai kuriami individualiai, atsižvelgiant į jūsų vizualinį identitetą.
Kaip vyksta nuotolinė tiesioginė transliacija?
Nuotolinėje transliacijoje tiek pranešėjai, tiek auditorija jungiasi iš skirtingų vietų. Savo principu toks renginys primena nuotolinį susitikimą, tačiau renginio stebėtojui į jį jungtis būtina ne visada – tai priklauso nuo pasirinktos transliavimo platformos. Transliuoti galima įvairiose platformose – pagal poreikį „YouTube“, „Facebook“, „Vimeo“, „LinkedIn“, taip pat „Zoom“ ar „Teams“.
Rūpinamės ne tik kalbančiųjų vaizdu, bet ir grafikos paketais, papildomų intarpų rodymu. Tokia transliacija nereikalauja sudėtingos įrangos iš dalyvių pusės – užtenka kompiuterio su kamera, mikrofonu ir stabilaus interneto ryšio.
Ar transliacijos metu galima rodyti pristatymus, skaidres ar kitą turinį?
Taip, transliacijos metu integruojame įvairius papildomus turinio formatus: PowerPoint skaidres, PDF pristatymus, video įrašus, animacijas ar grafinius intarpus. Visi šie elementai gali būti rodomi lygiagrečiai su kalbančiuoju arba per visą ekraną. Tokia integracija padeda transliaciją paversti dinamiškesne, struktūruota ir aiškesne auditorijai.
Ar į transliaciją galima įtraukti muziką ar specialius efektus?
Žinoma – transliaciją galime praturtinti ne tik grafiniais elementais, bet ir garso takeliu ar kitais specialiais efektais, derančiais prie renginio pobūdžio. Keletas pavyzdžių: „intro“ ar „outro“ muzika užtikrins tvirtą renginio pradžią bei pabaigą, foniniai garso takeliai užpildys eterį pertraukų metu, o garso efektai sustiprins renginio nuotaiką. Taip pat pritaikome ir vizualinius efektus: perėjimus tarp kalbėtojų, animuotus logotipus ar užsklandas. Visus elementus deriname iš anksto, kad jie sklandžiai įsilietų į bendrą transliacijos atmosferą.